Cookies erleichtern die Bereitstellung unserer Dienste. Mit der Nutzung unserer Dienste erklären Sie sich damit einverstanden, dass wir notwendige Cookies verwenden. Die Verwendung optionaler Cookies können Sie ablehnen oder nur bestimmte Cookies zulassen.

mixins.searchInfo_searchTermPublic events: Implementation

Public events: Implementation

Source: BUS Rheinland-Pfalz

If you are planning a public event, you must apply for any necessary permits in writing in good time.

The nearest responsible office to you:

Verbandsgemeinde Langenlonsheim-Stromberg - Stabsstelle Tourismus, Kultur und Wirtschaftsförderung

Source: BUS Rheinland-Pfalz
Binger Straße 3a
55442 Stromberg
06724 274
06724 227

OPENING HOURS MAIN SEASON (April - October):
Monday - Friday: 9:00 am - 12:30 pm and 1:30 pm - 4:00 pm
Closed on Wednesday afternoons

OPENING HOURS OFF SEASON (November - March):
Monday - Friday 9:00 a.m. - 12:30 p.m. and Monday, Tuesday and Thursday from 1:30 p.m. - 4:00 p.m.

In tourism , the staff unit is primarily responsible for the tourism service chain. This includes guest information before, during and after the trip. Operating a tourist information office is only a small part of this. By the time the guest is standing at the counter, we have already done two thirds of our job and they have already chosen us. Our job is to give the region a face together with our colleagues from the Nahe and Rhineland-Palatinate Tourism in order to be recognized in the large competitive market of tourist regions. We develop and implement marketing concepts, initiate and supervise tourism infrastructure projects and support service providers in tourism. Digital networking is an essential part of our daily work. We look after the official government website, our own tourism website, many other smaller websites and maintain countless databases, web entries, etc. pp. For example, we enable our hosts to make online bookings on renowned booking portals.

The cultural part is still quite young in the staff unit - we support cultural creators in the form of accompanying marketing, use the synergies to promote the region and take on the role of event managers. Every year in September, for example, we organize the Soonwald Experience Days in the middle of the forest with a regional market etc. In addition, the Heimattage take place every year - a series of cultural events by citizens for citizens - seven events in seven days, always around 3 October. And, as befits a tourist information office, we offer guided tours for guests and citizens who want to get to know the region on foot or by foot, in a sporty or relaxed way.

In the area of business development , we support the business development agency of the Bad Kreuznach district. We do not offer our own consulting services, for this we always recommend the first contact with the business promoters of the district. What we can offer is public relations work in the form of advertisements or press-effective company tours. For location issues or similar, the best way is to contact the mayor directly.





Show all information